кратким прилагательным. Например:
- «Она должна прийти вовремя»;
- «Ты готова помочь»;
- «Я рада тебя видеть»;
- «Они намерены уйти»;
- «Вы обязаны выполнить задание».
фразеологизмом. То есть устойчивым выражением, которое нельзя заменить другими словами. Например:
- «Мы решили во что бы то ни стало уехать»;
- «Я не могу не приехать вовремя»;
- «Ты не можешь не выполнить задание»;
- «Я согласен потерпеть»;
- «Они готовы подождать».
Если происходит замена составного глагольного сказуемого на краткое прилагательное или фразеологизм, смысл предложения, как правило, остается прежним. Меняется только эмоциональная и стилистическая окраска: краткие прилагательные звучат относительно нейтрально, а фразеологизмы, наоборот, слишком ярко и показательно. Они могут передавать более сильные эмоции: радость, печаль, уныние, злость, решительность и так далее. Также они подчеркивают категоричность действий главного героя: например,
«не может не сделать» указывает на долг, на важность действия, но иногда и на внешнее давление, нежелание и отвержение.